Божественную Литургию святителя Иоанна Златоуста перевели на якутский язык
10 ноября впервые вышел в свет полный текст перевода Божественной Литургии святителя Иоанна Златоуста на якутский язык. Перевод осуществлен епархиальной комиссией под руководством богословского редактора и переводчика Саргыланы (Саломии) Леонтьевой. Об этом передает ДВ-РОСС.
Тираж издания – одна тысяча экземпляров. В основном его распространят по приходам Якутской епархии. Несколько экземпляров отправят в духовные учебные заведения России, Издательский Совет Русской Православной Церкви и миссионерские организации, сообщает SakhaNews.
Во время визита в Нерюнгри в беседе с журналистами епископ Якутский и Ленский Роман отметил огромный труд, который был совершен при переводе Божественной Литургии на якутский язык. До этого по-якутски звучали только фрагменты текста. «Это язык богословский, образный, поэтому для перевода потребовался очень большой труд», — отметил епископ Роман.
Добавить комментарий