Top.Mail.Ru

Божественную Литургию святителя Иоанна Златоуста перевели на якутский язык

10 ноября впервые вышел в свет полный текст перевода Божественной Литургии святителя Иоанна Златоуста на якутский язык. Перевод осуществлен епархиальной комиссией под руководством богословского редактора и переводчика Саргыланы (Саломии) Леонтьевой. Об этом передает ДВ-РОСС.

Тираж издания – одна тысяча экземпляров. В основном его распространят по приходам Якутской епархии. Несколько экземпляров отправят в духовные учебные заведения России, Издательский Совет Русской Православной Церкви и миссионерские организации, сообщает SakhaNews.

Во время визита в Нерюнгри в беседе с журналистами епископ Якутский и Ленский Роман отметил огромный труд, который был совершен при переводе Божественной Литургии на якутский язык. До этого по-якутски звучали только фрагменты текста. «Это язык богословский, образный, поэтому для перевода потребовался очень большой труд», — отметил епископ Роман.

Читайте ДВ-РОСС в Telegram

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.


Powered by WordPress | Designed by: SEO Consultant | Thanks to los angeles seo, seo jobs and denver colorado Test

На данном сайте распространяется информация сетевого издания ДВ-РОСС. Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 71200, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 27.09.2017. Врио главного редактора: Латыпов Д.Р. Учредитель: Латыпов Д.Р. Телефон +7 (908) 448-79-49, электронная почта редакции primtrud@list.ru

При полном или частичном цитировании информации указание названия издания как источника и активной гиперссылки на сайт Интернет-издания ДВ-РОСС обязательно.


Яндекс.Метрика