Фильм для слепых покажут в Хабаровске
Стоит напомнить, что тифлоперевод, или тифлокомментирование, – это комментирование визуальных элементов фильма, то есть передача словом того, что показано. Такая работа выполняется добровольцами, желающими передать все краски мира тем, кому они недоступны по каким-либо причинам, в данном случае из-за нарушения зрения.
Качественный тифлоперевод фильма создается около месяца. На первом этапе комментируется весь фильм, а затем при повторном просмотре текст комментария сокращается так, чтобы он уместился в период показа фильма и соответствовал эпизодам.
Главная задача тифлокомментаторов — максимально емко описать происходящее на экране без каких-либо оценочных суждений. Однако непререкаемых догм в этой сфере нет, так как на территории Российской Федерации профессиональной школы тифлокомментаторов пока что не существует, сообщает KhabTIME.
Пока в России фильмов, адаптированных для слепых и слабовидящих, практически нет — их число не превышает десяти. Но работа над формированием фильмофонда активно ведется. Так, помимо «Адмирала», при поддержке известного актера Сергея Безрукова для слабовидящих детей была «переведена» «Реальная сказка».
Добавить комментарий