Top.Mail.Ru

У переселенцев-соотечественников требуют перевода документов даже с русского на русский

Международный информационный форум «Интеграция соотечественников — 2010» (МИФИС-2010) прошёл в Приморье на прошлой неделе. Собравшиеся на него специалисты и журналисты, чтобы познакомиться с участниками государственной программы переселения соотечественников, побывали в Уссурийске, Артёме, Пограничном. А в Находке они посетили Находкинский автобусный парк.

— Наше предприятие приняло восемь работников – переселенцев из Казахстана, Украины, Таджикистана, – рассказывает заместитель директора по кадрам Валентина Мин. – Кандидатам на переезд мы заранее сообщили, что заинтересованы в опытных водителях категории «Д», но жилья для работников у нас нет. Мы готовы вселить часть людей во временно приспособленные для жилья служебные помещения на срок до 90 дней, то есть на период оформления документов. Пока они не урегулировали соответствие своей водительской квалификации с российскими законами, мы трудоустроили приезжих слесарями в ремонтной зоне – это неплохой заработок, 15-19 тысяч рублей, что соответствует среднему заработку в Находке.

Признаться, мы, как и наши новые работники, никак не ожидали, что оформление документов связано с такими трудностями. Что права международного образца, с которыми такие же переселенцы водили машины в Москве, у нас недействительны. Что положено переводить документ, выданный в странах СНГ, даже если он исполнен полностью на русском языке! Что документы, уже переведённые где-нибудь на Украине (тоже не бесплатно), нашими службами не признаются только оттого, что на печати – трезубец, а не двуглавый орёл. Даже руководитель нашего предприятия Гашев, с его депутатским опытом и знаниями, до чертыханья наездился с гарантийными письмами. Оказывается, местные экзаменационные классы для водителей не подчиняются местному ОГИБДД.

юридический перевод

Меня как кадровика очень обнадёживают терпение, трудолюбие и дисциплина переселенцев. Мы стремимся поддержать их всем, чем можем. Радует энергия и смекалка приезжих: бывший пограничник из Таджикистана Бадал Айвезов был вынужден снимать очень тесное жильё на семью из пяти человек и догадался устроить детей-школьников в интернат. Жена сидит с младшим ребёнком, старшие большую часть недели под присмотром, накормлены, учатся и общаются со сверстниками, а выходные проводят с родителями. Игорь Супрун приехал из украинской Горловки, работает в дизельном цеху, его жена пошла кондуктором, оба старательны и безотказны. Саша Десятников приехал после шестимесячной чиновной волокиты в Казахстане, обещанная вакансия на коммунальном предприятии была занята. Мы взяли его на участок монтажа шин, но он электромонтажник, и у него жена и двое детей, плохо им в утлой малосемейке. Теперь он нашёл работу по профилю, работодатель солидный, обещает служебную квартиру.

Переселенцев из ближнего зарубежья ожидают не только чиновные препоны при выезде с обжитых когда-то мест, но и маята со схожими тяготами при въезде в Россию, рассказывает Дмитрий Бабченко. На перевод, обмен и получение важнейших документов, на подтверждение квалификации уходит львиная доля подъёмных денег в 120 тысяч. Пока не оформлены бумаги, люди быстро проедают подъёмные, поскольку не могут трудоустроиться. По их словам, и цены на Дальнем Востоке, в Приморье в 1,5-2 раза выше среднероссийских.

— Всё равно ехать стоило, – считает Александр Десятников. – В Казахстане нет перспектив роста. Если в Киргизии национальная рознь идёт буйно, то там тлеет потихоньку. Тебя могут не взять на работу, не обслужить в магазине. Чтобы устроиться, надо знать и язык, и грамоту, которой у них и многие местные не владеют. Можно выучиться, конечно, но на работу всё равно возьмут хоть неграмотного, да своего.

— Не жалеем, – говорит Лена Супрун, хотя веки покраснели от недосыпа, а вечером ей снова в рейс до часу ночи. – Сложно, трудно, но всё это временно, и всё в наших руках.

— Общая численность приехавших к нам – 39 человек с учётом состава семей. 13 предприятий готовы были принять участников программы переселения, – говорит начальник отдела труда администрации Находкинского городского округа Геннадий Захаров. – Но, оказывается, чтобы практиковать здесь, например, медицинским специалистам, надо диплом переделывать чуть не в Москве. Но я уже слышал, якобы этот вопрос можно будет решать во Владивостокском медицинском университете. Что касается проблем с жильём, то, считаю, государство должно помогать людям, приезжающим на пустое место, льготными условиями кредитов.

Три дня во Владивостоке работали более 100 представителей общественных организаций, советов соотечественников, профсоюзов, научного сообщества, русскоязычной прессы ближнего и дальнего зарубежья, сообщает РИО Панорама (http://rio-panorama.ru). На их пристрастные вопросы отвечали представители всех уровней государственной власти. На форуме беспокоились о терпимости по отношению к переселенцам, как к конкурентам на рынке труда. Признаться, даже странно это слышать: на почве безработицы в Приморье даже зарубежных гастарбайтеров не бьют, что уж переживать об отношении к русским, смешанным и русскоговорящим семьям переселенцев из стран СНГ. Приморье было интернациональным и веротерпимым на протяжении всей своей истории – и, хочется верить, таким и останется.

Читайте ДВ-РОСС в Telegram

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.


Powered by WordPress | Designed by: SEO Consultant | Thanks to los angeles seo, seo jobs and denver colorado Test

На данном сайте распространяется информация сетевого издания ДВ-РОСС. Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 71200, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 27.09.2017. Врио главного редактора: Латыпов Д.Р. Учредитель: Латыпов Д.Р. Телефон +7 (908) 448-79-49, электронная почта редакции primtrud@list.ru

При полном или частичном цитировании информации указание названия издания как источника и активной гиперссылки на сайт Интернет-издания ДВ-РОСС обязательно.


Яндекс.Метрика