Библия для детей теперь есть и на эвенкийском языке
Московский Институт перевода Библии – автономная некоммерческая организация (АНКО ИПБ). Институт работает в сотрудничестве и под научно-методическим руководством Российской Академии наук. Деятельность ИПБ проходит по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, сообщает информационный центр Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
ИПБ ведёт работу по переводу Библии и её частей на языки 65 неславянских народов России и других стран СНГ, в том числе за время своего существования Институт издал части Библии на эвенкийском, эвенском, ненецком, корякском, чукотском, ительменском, нанайском, энецком, долганском и нгагасанском языках.
Библия для детей представляет собой красочное полноцветное издание. Благодаря доступности изложения и максимальной приближенности к тексту Священного Писания, она служит прекрасным пособием для первого знакомства с Библией. Книга хорошо воспринимается как детьми, так и взрослыми. Издание охватывает все без исключения книги Ветхого и Нового Завета – начиная с сотворения мира, описанного в Книге Бытия, и кончая Книгой Откровения. Структура Библии для детей облегчает восприятие текста: каждый рассказ сопровождается цветной иллюстрацией, а в конце имеется приложение, содержащее географические карты и фотографии библейских мест. Книга предваряется вступительным словом Патриарха Алексия II, написанным им к русскому изданию Библии для детей.
Издание распространяется бесплатно. По вопросу приобретения Библии можно обратиться по адресу bulatovany@gmail.com.
Добавить комментарий