Книгу известного якутского прозаика Тимофея Сметанина впервые перевели на русский язык
В Саха театре 2 декабря презентовали книгу Тимофея Сметанина «Стихи. Рассказы. Повести. Сказка и пьесы для детей». Это первый литературный перевод на русский язык произведений известного якутского прозаика, драматурга. Перевод осуществили эссеист Борис Лукин и член Союза писателей РФ Владимир Карпов. Об этом передает ДВ-РОСС со ссылкой на пресс-службу правительства Якутии.
Презентация прошла в рамках празднования 80-летия Кобяйского улуса. На встрече присутствовали народный писатель Якутии Николай Лугинов, редактор «Общеписательской Литературной газеты» в Москве Владимир Федоров, родственники писателя и жители Кобяйского улуса.
«Книгу я получила неделю назад, прочитала на одном дыхании – она переведена очень доходчивым языком. Даже через перевод сохранена та глубокая любовь и истинное уважение к детям, присущая произведениям Тимофея Егоровича. Творчество Сметанина вышло на российскую арену, и непременно найдёт новых поклонников и ценителей», — говорит дочь Татьяна Сметанина.
«Я счастлив, что мне довелось перевести произведения Сметанина. В его творениях уникальный мир, который позволил мне прикоснуться к Якутии, к войне. Его стихи удивительно чистые, легкие и наполняют душу только светом», — сказал член Союза писателей РФ, заслуженный работник культуры РС(Я) Владимир Карпов.
Добавить комментарий