В Гонконге представят книгу патриарха Кирилла «Слово пастыря» на китайском языке
Книга «Слово Пастыря» впервые вышла в свет в 2004 году, затем неоднократно переиздавалась и была переведена на 14 языков. Перевод на китайский выполнил один из ведущих в КНР русистов — профессор Сун Юэ. Сам он тоже примет участие в презентации, которая соберет в отеле Grand Hyatt представителей православной общины Гонконга, католических и протестантских деятелей, дипломатов, журналистов, представителей общественности.
На мероприятии, организовываемом Патриаршим советом по культуре при содействии Русского клуба в Гонконге, также выступит генеральный консул РФ в Гонконге и Макао Александр Козлов. Среди других докладчиков — зампредседателя Международной федерации конфуцианства, президент китайского благотворительного фонда «Хуаминь» Лу Дэчжи. Он выразил мнение, что нынешнее событие «станет мостом на широком пути российско-китайских культурных обменов и отношений дружбы в новую эпоху».
Книга ориентирована на широкий круг читателей, включая учащихся и преподавателей университетов и просто людей, интересующихся христианством. Автор в своей книге пишет о Боге, человеке, о православии, о древней истории и проблемах современного мира. В скором времени планируется начать работу по переводу книги на корейский язык.
Это уже вторая книга патриарха Кирилла, изданная на китайском языке. В мае 2013 года в посольстве РФ в КНР был представлен китайский перевод печатного издания этого же автора «Свобода и ответственность в поисках гармонии». Мероприятие состоялось в рамках первого в истории шестидневного визита предстоятеля РПЦ в Китай, в ходе которого он встретился с председателем КНР Си Цзиньпином, лидерами основных религиозных организаций страны, а также совершил первые патриаршие литургии в Пекине, Харбине и Шанхае.

Добавить комментарий