Американцы увидят «Ревизора» в переводе преподавательницы ДВФУ
Это будет совместная работа американских и российских актеров.
Как отмечают сами участники международного проекта, главным на площадке выступает в этот раз не режиссер, а переводчик, Юлия Польшина.
— Только она действительно знает, что все мы должны произносить, — говорит актер Стивен Вайц. – Да, мы доверяем Юлии передавать нам то, что говорит Ефим…
— Даже если мы не узнаем, что он говорит на самом деле, — добавляет его коллега Марк Рубальд.
Сама же переводчица спокойно относится к происходящему, несмотря на то, что ей приходится переводить сразу для обеих сторон, – а это довольно непросто.
В необычной постановке принимают участие 28 американских актеров и 8 актеров из театра Горького. Премьера состоится 8 июля, но только 15 и 16 июля к американцам присоединятся на сцене их русские коллеги. А пока рабочий процесс над постановкой – в самом разгаре.
По материалам Денвер Пост (Джон Мур)
Добавить комментарий