Новости Дальнего Востока оказались интересными для жителей Японии
В Токио прошел российско-японский форум «Точки соприкосновения: бизнес, технологии, культура». При поддержке широкого круга японских, российских государственных, общественных, предпринимательских организаций его проводят «Российская газета» и газета «Майнити». На приеме в российском посольстве корреспонденты «Российской газеты» пообщались с японскими участниками форума перед его началом. Об этом передает ДВ-РОСС.
Масуми Мотомура, национальная корпорация нефти, газа и металлов:
— Завтра я буду участвовать в дискуссии, посвященной разработке ресурсов. Расскажу о своем видении двусторонних взаимоотношений в сырьевой сфере. Объемы российского газа и нефти мы рекомендуем увеличивать. Почему? Все просто — Япония закупает газ на Ближнем Востоке, но там становится все беспокойнее. В России — стабильная ситуация, и главное, Россия — близко. Вот только ваши цены… Но о них поговорим завтра.
Ацутоши Маеда, консалтинговая фирма «Андерсон Мори и Томотцуне»:
— Приятно наслаждаться атмосферой этого зала приемов, видеть такое количество японских и российских коллег. Спрос на форум действительно большой. У нас уже есть один крупный партнер в России. Но мы бы хотели расширить круг наших партнеров и клиентов. В Россию стремятся многие японские компании, это устойчивый рынок. Особенно интересна центральная европейская часть, приоритет, конечно, Приморский край и Дальний Восток. Здесь есть потенциальная возможность для входа наших автопроизводителей. Жду, что совсем скоро, в мае, я приеду в Москву по приглашению наших партнеров и опять увижу ее широкие проспекты, прекрасную архитектуру, Красную площадь. Я люблю ваш город. Спасибо газетам, что мы имеем возможность чаще общаться, искать точки соприкосновения.
Такуи Кичимото, директор-редактор «Майнити»:
— Не могу сказать, что хорошо знаю российский медиа-рынок, так как работал в Германии, Англии, но не в России. Но одна из общих проблем мировых СМИ в том, что электронные средства связи вытесняют бумажные. Это проблема для Японии, подозреваю, и для России.
В Интернет сегодня информация выплескивается дешевая — зачастую непроверенная, да и платят за нее мало. Этот демпинг мешает. Ведь подготовка содержательной аналитической статьи требует больших затрат и от редакции, и от журналистов. Требования к журналистам в нашей газете очень жесткие — японский читатель грамотный, критически мыслящий, резкий в своих внутренних оценках. И от журналиста крупной газеты он много ждет. «Майнити» — газета хотя и национального масштаба, но частная, от государства не получает ни йены. И, чтобы отвечать потребностям такого читателя, должна пристально и даже сурово оценивать деятельность правительства. Если будут хвалебные отзывы — нас читать перестанут.
Мотои Кавао, главный редактор японской газеты «Вестник Востока»:
— Мы делаем совсем небольшую газету — дайджест российских СМИ на японском языке. Она в основном состоит из публикаций российских СМИ по экономике, в том числе и вашей газеты, с собственными дополнениями и комментариями для японских читателей вашей прессы. Вот видите: самой главной идет «Российская газета». На первой странице — интервью с вашим министром Виктором Ишаевым, есть короткие резюме — перепечатка из «Ведомостей», «Коммерсанта», «Эксперта». Мы выпускаем дайджест давно, уже 20 лет, а тираж небольшой. Но газета с новостями из России разлетается очень быстро. Читают ее японские компании, работающие с Россией, или заинтересованные в бизнесе с Россией, начиная с самых крупных торговых домов и заканчивая маленькими трейдерами подержанными автомобилями.
Среди наших давних подписчиков и японские министерства и муниципалитеты, связанные с Россией. В том числе по японским муниципалитетам мы даже открыли подписку. Около половины страниц мы посвящаем новостям о Дальнем Востоке (от этого и название нашей газеты), поскольку интересуют Сахалин, Владивосток, Хабаровск. Свой бизнес в России хотят открыть японские торговые дома, производители товаров, ресторанов. А в Москве недавно открылся фаст-фуд «Марукамэ», это крупная сеть японского фаст-фуда удон (вид японской лапши из пшеницы). Можно сказать, что это первая японская сеть ресторанов национального уровня, которая представила масштабные планы освоения российского рынка фаст-фуда. В переводе с японского «Дом лапши». Это тоже наши читатели. Газеты сближают. Давайте дружить.
Добавить комментарий