Французско-ливанский театр марионеток «Кахраба» представил спектакль во Владивостоке
Владивосток стал единственным городом России, где выступил уникальный французско-ливанский театр. Где куклы, так похожи на людей — со своими характерами и настоящими страстями. Французско-ливанский театр марионеток показал жителям Владивостока свою кукольную постановку «Голос в темноте» в рамках проекта «Театр — молодежи». Об этом передает ДВ-РОСС.
Эти кисти будто живут собственной жизнью. Жизнью десятка актеров, характеров и голосов. На самом деле на сцене лишь две пары рук. Французско-ливанский театр марионеток научил Владивосток чувствовать темноту и понимать язык кукол. Спектакль «Голос в темноте» в России больше никто не видел. Зато кукол и не кукольные эмоции театра «Кахраба» уже оценили в Румынии, Италии и Франции, сообщает «Общественное телевидение Приморья».
Из Ливана с любовью — Этьен Деньо и Орельен Зуки привыкли недетские страсти показывать при помощи игрушек. Делают их сами из подручного материала. Есть привычные куклы-перчатки. Или вот марионетка-мешочек. В основании ее — горстка риса. Управляется при помощи одной палочки.
Орельен Зуки, помощник главного кукловода театра «Кахраба» (Ливан): «Марионетки могут передать даже больше, чем живые актеры на сцене. Потому что они позволяют создать другую вселенную, и вернуть зрителя в детство, которое все мы так тщательно храним глубоко внутри».
Знакомство с французскими марионеточниками — часть проекта «Театр — молодежи». В рамках проекта различные театры в течение недели ставят по одному спектаклю на сцене Приморского краевого театра молодежи. Почти 30 персонажей и восемь сюжетных линий. У кукловодов только час, чтобы подергать за веревочки человеческих эмоций.
Елена Теленецкая, заместитель директора «Альянс Франсез-Владивосток»: «Они приехали специально из Бейрута, потому что несмотря на то, что Этьен — главный кукловод — француз, он базируется в Ливане. Там театр существует с 2006 года в таком составе. И действительно, ради Владивостока они сорвались и приехали».
Чтобы зрители не терялись в сюжетных линиях на незнакомом языке, им раздали перевод спектакля. Но не нужно знать французский, чтобы почувствовать: это история о страхах, о человеческом падении с высоты собственного эгоизма. И о том, как не заболеть одиночеством.
Добавить комментарий