Немецкая писательница Юдит Куккарт встретилась с хабаровскими и владивостокскими читателями
Успешная немецкая писательница и режиссер Юдит Куккарт уже провела свои чтения во Владивостоке. После Хабаровска она отправится в Новосибирск, который станет последним городом ее небольшого весеннего турне, сообщает «Восток-Медиа».
— Мне очень понравился ваш город. Я бы хотела еще сюда приехать. Но уже на более длительное время. Я же еще режиссер, мне хотелось бы поработать с артистами, устроить свою литературную мастерскую.
Сейчас писательница работает над театральной пьесой. Какой именно она будет, Юдит не сказала, сославшись на плохую примету рассказывать о новой работе. Юдит призналась, что русского языка совсем не знает и никогда не смогла бы выучить его. «Уж очень сложный», — с улыбкой говорит она.
Говоря о главной героине своего романа, Юдит находит сходства с собой: «Я тоже работала на сцене, а моя героиня — актриса. Ну и конечно, я тоже влюблялась».
Несмотря на то, что в романе присутствует большое количество любовных сцен, сама писательница определяет жанр как политический роман, хочет показать взаимоотношения двух стран – Германии и Польши.
Заведующая немецким центром международного информационного центра Дальневосточной государственной научной библиотеки Светлана Акулова отмечает: «Юдит очень разносторонний человек. Она изучала литературоведение и историю театра в Берлине, сейчас работает еще и как свободный режиссер. «Лена и ее любовь» — это пока ее единственная переведенная на русский язык книга».
Как сообщают «Новости Владивостока» о встрече писательницы с читателями в краевом центре Приморья, сначала перед собравшимися выступила замдиректора краевой публичной библиотеки Людмила Осадчук. Она говорила о том, как рада, что в библиотеке столько людей, в том числе – представителей молодежи. Зал был полон, пришло несколько десятков человек.
После этого собравшимся продемонстрировали кадры из фильма, снятого по книге Юдит Куккарт «Лена и ее любовь». Картина была на немецком языке с английскими титрами. Почти ни для кого из собравшихся это не оказалось проблемой: как выяснилось, большинство хорошо знает немецкий язык.
Наконец, в зал вошла Юдит Куккарт. Поприветствовав собравшихся и извинившись за опоздание, она прочитала отрывок из своего последнего романа «Лена и ее любовь». Куккарт призналась, что совсем не знает русский язык и поэтому отрывок читала на немецком. Затем ее помощник прочитал тот же отрывок на русском. Юдит Куккарт обратилась к тем, кто хорошо знает немецкий, с вопросом, одинаковые ли впечатления были от немецкого текста и перевода на русский. Кто-то сказал – одинаковые. Завязалась дискуссия о языковых особенностях.
Юдит Куккарт – автор нескольких романов, пьес и сборника рассказов. «Лена и ее любовь» — ее последний роман. Он вышел в 2002 году. Был переведен на русский язык. По книге «Лена и ее любовь» снят фильм «Горькая вишня». Кадры из него были продемонстрированы на мероприятии. В книге и фильме – история Лены, которая хочет разобраться в своем отношении к Людвигу. История Лены пересекается с биографией мужчины, который любил ее мать.
Добавить комментарий