Во Владивостоке представят книгу «Из Виктории во Владивосток. Канадская сибирская экспедиция, 1917-19»
Началось все с писем Элеоноры Прей. Мы никогда не знали такого Владивостока. Нам, рожденным в советские времена, рассказывали о городе «по Марксу» – вот тебе «низы», вот «верхи», вот классовая борьба. А чем люди-то были живы, никто уразуметь не мог. И мы не знали того Владивостока, в котором горожане жили то счастливо, то горестно, но искренне.
Потом – через десятилетия, едва ли не века – пришла к читателю в Приморье книга Жозефа Кесселя «Смутные времена». И мы увидели еще один Владивосток – страшный, переполненный горем беженцев и буйством временщиков, Владивосток в угаре. Это было шокирующее, но необходимое знание.
«Из Виктории во Владивосток. Канадская сибирская экспедиция, 1917-19» – так называется книга канадского журналиста и историка Бенджамина Иситта, которая увидела свет во Владивостоке. И это еще один взгляд на жизнь в нашем городе «между властями»: Советы еще не пришли, царская власть уже не действует.
Книга Бенджамина Иситта вышла на русском языке благодаря предпринимателю, любителю истории Борису Левашко. Именно он взял на себя все тяготы по изданию книги в приморском городе, пишет «Владивосток».
– Мне всегда была интересна история Владивостока, – говорит Борис Павлович, – история Приморского края, в которой так много еще не до конца изученного, так много «белых пятен». Ну, к примеру, события после 1917 года, которые в советские времена трактовались однозначно и по поводу которых мы почти не видели других источников для информации. Поэтому, если есть возможность узнать что-то новое, получить какую-то интересную информацию, касающуюся истории Приморья, причем из первоисточников – от людей, которые были участниками событий, я такую возможность не упускаю. Вместе с сотрудниками моей компании мы даже создали сайт 150vl.ru. На нем сделали авторские страницы известных в Приморье людей, выкладываем в Интернет интересные сведения по истории края, которые по каким-то причинам нет возможности опубликовать на страницах печатных изданий, размещаем исследования, которые ведут лучшие краеведы Приморья. Это наш маленький вклад в изучение Приморья.
Кроме того, я чувствую ответственность перед нашими предками. Я сам, мои друзья – из семей переселенцев, которые приехали осваивать Приморье. Они многое сделали, и нельзя, чтобы память об их трудах, о том времени потускнела или исчезла.
О книге Бенджамина Иситта мне рассказал друг и партнер по бизнесу, канадец Грэм Лав. Он часто бывал в нашем городе и, когда увидел на прилавках магазинов в Канаде книгу, рассказывающую о пребывании его сограждан во Владивостоке, купил ее и мне посоветовал ее почитать.
Прочитав первую же главу, я понял, что сделаю все возможное, чтобы книга «Из Виктории во Владивосток» вышла в нашем городе. На русском языке.
– Взгляд на события в Приморье в 1917-19 годах, который представлен в этой книге, во многом отличается от официальной истории. Канадский историк Бенджамин Иситт собирал информацию из журналов и газет того времени, беседовал с родственниками тех, кто входил в состав канадского корпуса, и даже с ними лично. Ему удалось собрать уникальные свидетельства и не просто показать исторические события, но и пролить свет на то, как эти события воспринимались их участниками – в частности, канадскими военными, входившими в состав корпуса. Ценность этой книги очень велика. И это не мое субъективное мнение, а мнение историков, с которыми я связывался и которым показывал книгу. В ней содержится огромное количество фотографий Владивостока того времени, причем эти снимки еще не были опубликованы в нашем городе и нам неизвестны. А ведь в Канаде существуют три огромных архива.
Замечу, что Бенджамин Иситт, пока вел сбор информации и исследований для книги, несколько раз приезжал во Владивосток, знакомился с местными историками. Прочитав к этому моменту книгу, я попросил, чтобы меня познакомили с ее автором, и во время одного из визитов господина Иситта во Владивосток мы встретились с ним. Тогда я и завел разговор о покупке прав на переиздание на русском языке, на что Бенджамин сразу дал согласие. Мы обратились к переводчице Анастасии Ковалевой, она сделала вводную часть книги, мы отослали перевод господину Иситту, он показал его в Канаде своим русскоговорящим знакомым, которые очень высоко оценили уровень перевода. И окончательное согласие автора было получено.
На тот момент право на издание книги в России уже было у одного издательства из центра страны, но, поскольку эта компания никаких усилий к изданию не прилагала, нам удалось договориться о передаче прав, и мы заключили контракт с канадскими правообладателями.
Сложно было найти переводчика: в тексте книги множество названий марок оружия, много терминов. Кроме того, во время работы было найдено несколько исторических неточностей, но совершенно особого рода: некоторые сведения были взяты из публикаций канадских газет и журналов того времени, которые, видимо, не имели достаточной информации о Владивостоке. Поэтому читателям следует понимать, что информация в то время искажалась, в воспоминаниях участников событий тоже возможны неточности. Мы оставили текст без изменений, просто просим читателей с пониманием отнестись к нему. В том числе к тому взгляду на происходившее в России и Владивостоке, который высказывали участники событий. Мы смотрим на прошлое как бы сверху, а они жили в это время.
Представьте себе: окончена Первая мировая. Солдаты мечтают о мире, о возвращении домой, о жизни без казарм. Лозунг «Штыки в землю!» был для них радостью. И вдруг их собирают и говорят, что согласно обязательствам Антанты они должны ехать в какой-то никому не известный Владивосток. Зачем – непонятно, но ясно одно – на длительный срок они останутся солдатами. Меж тем идеи коммунизма уже проникли и в Канаду. Потому на Дальний Восток канадцы ехали, отнюдь не желая нести кровь на штыках. И, кстати, пребывание корпуса во Владивостоке принесло нашему городу немало положительного, что тоже отражено в книге.
Работа над книгой заняла около двух лет. После долгого поиска издательства заключили контракт с «Дальнаукой», и мы довольны: книга издана один в один, так же, как и в Канаде.
Монография Иситта – один из самых интересных взглядов и на историю Первой мировой войны, и на события на Дальнем Востоке. Для меня после прочтения книги стали намного понятнее те процессы, которые проходили в это время в Приморье: почему не сохранилась Дальневосточная республика, почему сюда пришла советская власть. Эта книга ставит многие вещи на свои места.
Официально книгу мы представим в ноябре, когда сюда приедет автор Бенджамин Иситт, он лично будет на презентации, которая пройдет в музее Арсеньева. Тираж пока 1000 экземпляров, думаю, что будет дополнительный.
Работа над книгой была интересной, и желание находить такого рода литературу и возвращать Владивостоку частичку его жизни в прошлом у нас не исчезло.
Добавить комментарий