В Амурской области на русский язык перевели книгу французского путешественника «По Сибири»
Жюль Легра был знаком со Львом Толстым, Владимиром Короленко, Антоном Чеховым. В Благовещенске француза встречал военный губернатор Приамурья Константин Грибский, сообщает «Русский мир».
О книге «По Сибири», которую никогда не переводили на русский, заведующему кафедрой литературы и методики её преподавания БГПУ профессору Александру Урманову рассказал учёный Женевского университета Жорж Нива, который приезжал в Благовещенск два года назад, а потом выслал коллеге отрывок из книги об амурской столице.
«Посмотреть глазами просвещённого европейца на Благовещенск более чем 100-летней давности — это, конечно, очень заинтриговало. Я нашёл переводчика Ольгу Кухаренко. Предполагалось, что она переведёт несколько страничек, но это было настолько увлекательно, что она с помощью своих французских друзей отыскала ставшую библиографической редкостью книгу, о которой даже многие французы не знают», — рассказал Александр Урманов.
Жюль Легра познакомился с одним из первых в Приамурье краеведов — Александром Кирилловым и очень тепло о нём отзывался. Пообщался с местными французами, которые строили в Благовещенске дома.
В Благовещенске Жюль Легра гостил всего три дня. Ольга Кухаренко перевела его художественные очерки не только о нашем городе, но и о Хабаровске, Владивостоке и других городах России.
Добавить комментарий