Парусник «Паллада»: качка, авралы и первый иностранный порт
Курсанты учебных заведений, проходящие практику на паруснике «Паллада» поделились своими впечатлениями о рейсе, передает ДВ – РОСС со ссылкой на пресс- службу Дальрыбвтуза.
Владимир Лепехин, курсант 3-го курса Славянского филиала ФГОУ ВПО «Дальрыбвтуз»:
— Я прохожу практику на УПС «Паллада» во второй раз. Первая неделя в море пролетела незаметно: мы привыкали к расписанию, проходили обучение.
После трехдневного плавания мы вошли в южнокорейский порт Пусан, который расположен на сопках, откуда открывается великолепный вид на большой и красивый город.
Корейцы — очень дружелюбный народ. С нами все здоровались, улыбались и просили сфотографироваться на память. Один мальчик, на вид лет десяти, проходя мимо, поклонился мне, на что я ответил ему воинским приветствием.
После выхода в море сыграли парусный аврал. Участие в авралах помогает нам, курсантам стать одной командой.
Я и мои друзья гордимся тем, что нам довелось проходить практику на этом великом судне — «Паллада».
Яна Татарникова, курсантка ДМУ:
— УПС «Паллада» по праву считается визитной карточкой не только города Владивостока и Приморского края, но и всего российского парусного флота.
«Честь и гордость моряка!» — именно с этими словами в душе каждого курсанта, прошедшего морскую практику, связан образ парусника «Паллада».
Вот уже родной город остался за горизонтом, и учебное парусное судно «Паллада», разрезая волны, направляется в первый порт захода — город Пусан.
Пусан — крупнейший порт Южной Кореи и второй по величине город страны. В этом интернациональном городе с первоклассными отелями и шикарными ресторанами есть также великолепные пляжи, торговые и экскурсионные зоны. Еще этот город является «воротами» в Морской национальный парк «Хале». Меня поразила традиционная корейская музыка «Кугак», которую мне посчастливилось услышать; как нам сказали, она имеет общее происхождение с японской и китайской, но, по-моему, каждый, кто слышал «Кугак», может сказать, что она существенно отличается от другой музыки Восточной Азии.
Я заглянула в цветочный магазин, чтобы побольше узнать про национальный цветок Кореи — Мугунхву или розу Шарон. Оказалось, что символическое значение цветка происходит от корня его названия – мугун, что означает «бессмертие». Это слово точно отражает бессмертную природу корейской истории, решимость и упорство корейского народа.
Еще мы узнали, что самая важная из традиций в Корее — это уважение к старшим. Возраст и социальное положение имеет большое значение и от младших ожидается беспрекословное исполнение желаний старших.
Очень жаль было покидать этот замечательный город-порт, но я надеюсь, что еще когда-нибудь вернусь туда.
Алексей Надводнюк, студент 2-го курса ФГОУ ВПО «Дальрыбвтуз»:
— Я с самого детства хотел стать моряком. В седьмом классе я побывал с экскурсией на УПС «Паллада», после окончания школы поступил в Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет, а теперь прохожу практику на этом паруснике, как и мечтал.
В первый же день я понял, как тяжела и, в то же время, интересна морская жизнь: днем мы участвуем в судовых работах, несем вахты, учимся работать со снастями; в свободное время занимаемся спортом, поем под гитару.
Южнокорейский порт Пусан — первый иностранный порт на нашем пути. Нас очень тепло и дружелюбно встречали местные жители — многие с нами фотографировались. Из достопримечательностей мне больше всего понравилась смотровая башня — с нее открывается превосходный вид на город.
По результатам принятых зачетов по парусному вооружению, приказом капитана УПС «Паллада» Василия Ивановича Свириденко, весь курсантский состав получил доступ к работам с парусным вооружением на высоте. После того, как приказ был зачитан старшим помощником капитана по учебной работе Владимиром Ивановичем Раменским, курсанты, не скрывали радостных эмоций, ведь теперь утренняя зарядка будет проходить «по-настоящему», как и положено, на парусном судне — подъем и спуск через марсовые площадки вместо обычного бега и физических упражнений на палубе.
Добавить комментарий